What is ‘feijoada’?

enflag Last week one of my groups was working on the topic “Ordering food at a pub or restaurant” and as a warm-up for the subsequent lesson we did a role play in which one of them would be a gringo and the other one would play the role of a Brazilian explaining what some of our typical delicacies are about.

They found it fairly challenging at first, but ended up producing beautiful and effective descriptions of what brigadeiro, caipirinha, rodízio, pão de queijo and feijoada are. I myself have actually hurdled the ambitious task of “translating” farofa to a foreigner.

When it comes to something as typical as local food, the simplest and most accurate solution is to give the name of the dish, plus the ingredients included and maybe a brief explanation on how it is prepared. Some context is oftentimes useful – in the case of brigadeiro, for example, it  may be a nice touch to inform that it’s a very popular sweet originally offered in birthday parties of Brazilian kids.

I thought about that class again when I’ve come across this rather interesting A Guide to Feijoadas, a bilingual book about feijoadas. Maybe it is another resource you could keep up on your sleeve next time you need to ease it up to a foreigner :)

Moreover, I’d like to recommend the thorough and funny article by Prof. Michael Jacobs about Brazilian rodízios, wisely entitled “Barbecue in Abundance“.

Cheers!

*

brflagSemana passada uma das minhas aulas tinha como tópico “fazendo pedidos em bares e restaurantes” e, para a aula seguinte, fiz um role play no qual um dos estudantes seria um gringo e o outro seria um brasileiro explicando o que são algumas das nossas iguarias típicas. .

Inicialmente eles acharam a tarefa bastante desafiadora, mas acabaram produzindo descrições super eficazes sobre o que é brigadeiro, caipirinha, rodízio, pão de queijo e feijoada. Eu mesma já enfrentei a tarefa ambiciosa de “traduzir” farofa para um estrangeiro.

A solução mais simples e eficaz, ao traduzir ideias e produtos tão típicos como comida é dizer o nome do prato, falar sobre os ingredientes dele e talvez uma breve explicação de como é feito. Situar o papel do prato na nossa vida também pode ser útil – por exemplo, no caso do brigadeiro, talvez seja bacana dizer que é um docinho sempre presente nas festas de aniversário de crianças brasileiras.

Lembrei novamente dessa aula quando encontrei este A Guide to Feijoadas, um livro bilíngue muito interessante sobre feijoadas e que pode vir a calhar na próxima vez em que você precisar iniciar um gringo na nossa culinária.

Além disso, gostaria de recomendar o artigo extremamente detalhado e engraçado do  Prof. Michael Jacobs sobre o rodízio brasileiro, sabiamente intitulado “Barbecue in Abundance“.

About Isabella Ferraro

English examiner, teacher and frustrated ballerina. Geek, gauche, obsessed with books, podcasts and the web. Dedicated professional and blogger, tho. More info below blog's header.
This entry was posted in Cultural differences, Discussion, Mother Tongue, Portuguese, Second Language, Speaking, Translation, Trivia, Vocabulary and tagged , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

3 Responses to What is ‘feijoada’?

  1. Muito criativa a atividade que você criou!! Gostei muito! Já pedi para alguns alunos meus escolherem algum brasileiro conhecido para apresentar para o resto do grupo! Foi uma experiência muito interessante também! Nosso arquiteto Oscar Niemeyer, Claudia leite, Ivete Sangalo e Pelé foram algumas das pessoas escolhidas. Adorei!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s