Airborne drones to take centre stage in new art installation at Victoria & Albert museum

Link | Posted on by | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Focus on: like

enflag

We very often sound redundant by sticking to same old words and expressions. Especially when it comes to a foreign language – after all, why should I do it differently, as long as such words and expressions have proved themselves effective for my purposes?

Suffice it to say that repetition is boring. And you want to keep your listener interested, particularly if they happen to be your ICAO / IELTS / TOEFL/ Cambridge examiners, right?

Still, not only does variety make our speech more engaging, it reveals how much we’ve improved our language by making us even more accurate and comfortable in terms of speaking and fluency in a foreign language. And, truth be told, it’s the same with our first language, don’t you agree? If you use it in different ways and registers, it only gets richer and new rooms for improvement are opened.

So, why don’t we have a closer look at like, which is one of the verbs we most thoroughly use? Here are some alternatives suggested by the Macmillan dictionary online:

like-macmillan

Which are your favourite ones, among these new options? Which ones you wanto to start using today?

*

brflagÉ muito comum cair na mesmice linguística e ficar usando sempre as mesmas palavras e expressões, principalmente ao falar em uma língua estrangeira – afinal de contas, por que inventar moda, se estas palavras e expressões funcionam para o que eu preciso dizer?

Basta dizer que repetição é chato. E você quer manter seu ouvinte interessado, ainda mais se este ouvinte for seu examinador do ICAO / IELTS / TOEFL/ Cambridge, certo?

Além disso, a variedade não só faz nosso discurso mais interessante, ela também sinaliza o quanto nosso inglês melhorou, quando nos mostramos mais apropriados e confortáveis em termos de fala e fluência. E, verdade seja dita, o mesmo acontece com a nossa língua materna, vocês não concordam? Usar o português em diversos contextos e registros só faz com que nossa língua fique mais rica e que novos espaços para progresso sejam criados.

Por isso, que tal prestarmos mais atenção no uso que fazemos do verbo like, que sem dúvida é um dos mais recorrentes? O dicionário Macmillan online sugere algumas alternativas muito atuais e frequentemente usadas entre falantes nativos:

like-macmillan

Quais suas favoritas? Quais você vai começar a usar hoje mesmo?

Related articles

Posted in Authentic language, Collocations, English in Use, Focus on, Foreign Language, Grammar, Mother Tongue, Second Language, Speaking, Vocabulary | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

Spelling: American X British

Spelling: American X British

Originally from Grammar.net

Image | Posted on by | Leave a comment

Santos Dumont English Assessment (SDEA): the latest version

enflagSo ANAC have recently implemented substantial changes in their English proficiency test and they’re about to launch a new website, which will feature a simulation video presenting the new format of the exam, entitled Santos Dumont English Assessment (SDEA). Approved language test centres, however, have already been authorised to put the new exam into service and that’s pretty much all we’ve been doing since my last post :)

The main difference this new test represents to candidates, I believe, is the presence of an SME – Subject Matter Expert, who, in this case, is an experienced pilot who is also highly proficient in English. This SME will be present in the process end-to-end, including the test itself (i.e. the interview, which is now recorded on video). Moreover, the results are supposed to be  delivered sooner, as ANAC has enabled online data transfer between the centres and the Agency.

Now, let me go through 4 major issues that will hopefully shed light on some questions I’ve been asked:

- The test takes approximately 40 minutes; it is conducted by the ELE (English Language Expert) while the SME just listens and takes notes of relevant information produced by the candidate in real time;

- The test has 4 parts: (I) Pilot’s background, (II) Problem Solving, (III) Emergency situations and (IV) Aviation topics. Parts I and IV remain the same, whereas Part II now brings 3 different situations which consist of 2 recordings each. Misunderstanding and problems should be identified on the spot, confirmed or clarified. Candidates can listen to each recording twice, asking for repetition while playing the role of the pilot (“Say again” and appropriate phraseology). Part III brings 3 tracks with emergency situations that will be automatically played twice each; after the candidate reports what has happened, they should answer a question related to the problem and compare all the emergency situations at the end of part 3;

- Candidates are allowed to take notes;

-The evaluation is still and always based on the ICAO Rating Scale: http://www.macmillanenglish.com/aviationenglish/aviation-english-icao-scale.pdf

It’s just a rough outline but I’m sure it handles most of the doubts regarding the new exam for the time being.

Caricature of Alberto Santos-Dumont (1873-1932...

Caricature of Alberto Santos-Dumont (1873-1932), Brazilian aviation pioneer. Caption read “the Deutsch Prize”. (Photo credit: Wikipedia)

brflagPois bem, a ANAC recentemente realizou adaptações consideráveis no teste brasileiro de proficiência em inglês de Aviação – o Santos Dumont English Assessment (SDEA) – e está prestes a lançar um novo site, que trará um vídeo apresentando uma simulação do teste obedecendo aos novos padrões.  Entretanto, os centros credenciados pela Agência já estão aplicando o teste no novo formato e é basicamente a única coisa que tenho feito desde minha última postagem :)

Para os candidatos, acredito que a maior diferença se deva ao fato de que agora temos a presença de um SME – Subject Matter Expert, que no caso é um piloto com vasta experiência em Aviação e que também possui alta proficiência em inglês. Este SME estará presente durante todo o processo, inclusive durante o próprio teste (ou seja, a entrevista, que agora é filmada). Além disso, os resultados serão emitidos em menor tempo, agora que os dados são transmitidos online.

Vou falar sobre 4 questões principais envolvendo o novo exame e que, espero, solucionem a maior parte das dúvidas relacionadas às perguntas que tenho recebido:

- O teste dura aproximadamente 40 minutos; é conduzido pelo ELE (English Language Expert), enquanto que o SME apenas ouve e toma notas em tempo real de conteúdo relevante produzido pelo candidato;

- O teste ainda tem 4 partes: (I) Pilot’s background, (II) Problem Solving, (III) Emergency situations and (IV) Aviation topics. Partes I e IV permanecem basicamente as mesmas, porém a parte II agora traz 3 situações que contêm 2 gravações de áudio cada.  ns which consist of 2 recordings each. Mal-entendidos e complicações devem ser identificados e decidamente esclarecidos. Os candidatos podem ouvir duas vezes cada faixa de áudio, solicitando a repetição e ao mesmo tempo desempenhando o papel de piloto (“”Say again” e fraseologia da área). A parte III agora traz 3 áudios de situações de emergência que serão automaticamente reproduzidos duas vezes; o candidato reporta o que entendeu, responde uma questão relacionada ao problema e, no final da parte 3, compara todas as situações apresentadas.

-  Os candidatos podem fazer anotações durante a prova;

- A análise e avaliação sempre são baseadas na Escala de Níveis da ICAO/OACI: http://www.macmillanenglish.com/aviationenglish/aviation-english-icao-scale.pdf

Apenas um esboço das principais mudanças, mas que certamente resolverá a maior parte das dúvidas relacionadas ao novo formato do exame.

Posted in Aviation English, Discussion, ICAO test, Language proficiency | Tagged , , , , , , , , | 3 Comments

Dictionaries: Oxford Dictionaries Online (ODO)

enflagWe’ve been talking a lot about dictionaries here and another thing I often talk about to my students is how English language – or, rather, every language in use – is changing all the time, for this very reason: the more people use it, the more it changes and adapts to our needs.

In this sense, I absolutely love that online dictionaries are able to notice such changes and add them to their corpora in no time. That’s what the Oxford Dictionaries Online have just done by adding a slew of noteworthy terms to their compilation – terms that have been absorbed by popular culture and “gathered enough independent evidence from a range of sources to be confident that they have widespread currency in English”, according to their editors.

My faves:

1)  buzzworthy, adj. (informal): likely to arouse the interest and attention of the public, either by media coverage or word of mouth

2)  selfie, n. (informal): a photograph that one has taken of oneself, typically one taken with a smartphone or webcam and uploaded to a social media website

3) apols/grats, pl. n. (informal): abbreviation of ‘apologies’ and ‘congratulations, respectively.

FOMO (fear of missing out)? The idea behind this post is for you to create ways to be in touch with authentic current English as much as you can, and be selective always – there’s no point in memorising stuff that simply won’t be useful for the type of English you need in your life, right?

brflagTemos falado muito sobre dicionários aqui no blog e outra coisa sobre a qual falo muito para meus alunos é como o inglês – ou melhor, qualquer idioma atualmente em uso – está mudando o tempo todo, por esse mesmo motivo: quanto mais as pessoas usam um idioma, mais ele muda e se adapta às nossas necessidades.

É por isso que eu simplesmente amo o fato de dicionários online notarem tais mudanças e incorporá-las em seu conteúdo em um piscar de olhos. E é justamente isso que a Oxford Dictionaries Online fez ao adicionar à sua compilação uma porção de termos que valem a visita – termos, frases, expressões e abreviações que foram absorvidos pela cultura popular e “demonstraram prova de independência em uma variedade de fontes expressivas o suficiente para comprovar seu uso frequente em inglês”, conforme explicam seus editores.

Minhas favoritas:

1)  buzzworthy, adj. (informal): propenso a despertar o interesse e anteção públicas, seja por cobertura dos meios de comunicação ou boca-a-boca.

2)  selfie, n. (informal): uma fotografia que alguém tirou de si próprio, geralmente com um smartphone ou webcam, e subiu para algum website de relacionamento ou mídia social.

3) apols/grats, pl. n. (informal): abbreviação de ‘apologies’ e ‘congratulations’, respectivamente.

FOMO (fear of missing out - ou medo de ficar pra trás)? A ideia desta postagem é que vocês, queridos leitores, procurem meios de estar em contato com o inglês autêntico e atual o máximo que conseguir, e também que sejam seletivos sempre – não há por quê decorar coisas que nunca serão úteis para o tipo de inglês que você precisa em sua vida, certo?

Posted in Authentic language, Discussion, English in Use, Idioms, Trivia, Vocabulary | Tagged , , , , , , , , , , , | 2 Comments